Translate

martes, 10 de mayo de 2016

Orgullo y PrejuiCio , inspiración para ComicS

Orgullo y prejuicio (Jane Austen: Adaptaciones Marvel)

por 
Una adaptación del libro de Jane Austen que habla de Lizzy Bennet y su adorable, excéntrica familia,   a través de los círculos sociales británicos.
Tapa dura , 114 páginas


Orgullo y prejuicio nos cuenta la historia de la familia Bennet.
 Al ser sólo mujeres deben encontrar un buen marido pues no tienen ningún respaldo en el caso de que su padre falleciera antes de lo debido. Bueno, esa es la opinión de su madre
Lizzy, la protagonista, difiere bastante y afirma que solo se casará por amor; pero ¿cómo vas a pensar en el amor cuando llega a Meryton el rico Señor Bingley? He intentado hacer un resumen un tanto coloquial sobre el libro porque así me ha resultado la lectura del cómic: informal.


La traslación al cómic de los clásicos no es cosa nueva en el ámbito editorial y ahí está el ejemplo de las inolvidables Joyas literarias juveniles de Bruguera (que Planeta recuperara hace unos años en la forma de un coleccionable). . ¿Quién no conoció a los Verne, Scott o Salgari a través de esas adaptaciones, magistralmente realizadas por una serie de ilustradores que, desgraciadamente, ya no está en activo? Iniciativas como ésta dejan patente el hecho de que hay historias cuyo encanto y capacidad de cautivar superan la prueba del tiempo. No es extraño que de unos años para acá Marvel aprovechará el tirón de estas obras –todas ellas ya bajo el paraguas jurídico del dominio público- para sacar una versiones en las que recuperaba para la causa a guionistas de la talla de Roy Thomas, ganaba a otros del prestigio de Eric Shanower o, como en el caso que ahí se trata, fichaba profesionales de otros ámbitos como Nancy Butler.
Como la propia guionista recalca en la introducción del tomo, el desafío de llevar al cómic Orgullo y prejuicio suponía abordar una tarea con muchos riesgos. Jane Austen es una de las escritoras más importantes de la literatura inglesa y esta novela una de las más reverenciadas por el público británico. ¿Cómo trasladar a un ámbito tan distinto un relato con unas características narrativas tan específicas? Doña Nancy asume de antemano la imposibilidad de hacer una traslación literal y afronta los trabajos de elaborar una versión que quepa en la forma de una miniserie de cinco capítulos. Como se puede imaginar, ello supone que ciertos aspectos de las relaciones interpersonales queden poco desarrollados o que el papel de ciertos personajes se vea reducido e incluso eliminado. Sin embargo, hay que advertir de antemano que ello no arroja un resultado

 que desmerezca su fuente de inspiración, sino el de uno donde la trama principal y los particulares juegos de cortesía y cortejo en los que participan los partícipes de la historia quedan recogidos a la perfección.
bre 28 de 2009 por Marvel

No hay comentarios.: